Document translation with register and glossary
Translate the document below from [source language] to [target language, e.g. Spanish (Spain)]. Register: [formal / informal / technical — pick one] Audience: [who will read this, e.g. "legal professionals" / "general public"] Glossary (use these translations exactly): - [source term 1] → [target term 1] - [source term 2] → [target term 2] Do not translate: - Brand names and product names (keep as-is). - Proper nouns and place names (unless there is a standard established translation). - Acronyms: [list, e.g. "API, URL, SLA"]. Formatting rules: - Preserve all line breaks, bullet points, and heading structure. - Do not add or remove paragraphs. Ambiguity handling: - If a phrase has no direct equivalent, translate the meaning and add a footnote: [Translator note: ...]. Document: """[paste source document here]"""
Opens on home with the prompt prefilled.
Open in Promptea